您的位置:網(wǎng)站首頁(yè) > 優(yōu)秀論文 > 正文
對(duì)等理論在《茶館》翻譯中的應(yīng)用-社科論文
作者:陸軍來(lái)源:原創(chuàng)日期:2012-07-11人氣:1348
譯文接受者和譯文信息之間的關(guān)系應(yīng)該與原文接受者和原文信息之間的關(guān)系基本相同”[3]。動(dòng)態(tài)對(duì)等是近乎原文的自然對(duì)等[4]。他指出,對(duì)等主要是在內(nèi)容和形式上達(dá)到近乎與原文相等,而無(wú)需追求形式上的完全對(duì)等。在翻譯過(guò)程中,譯者要著重于原文的蘊(yùn)含意義,而不能僅僅停留在表面的語(yǔ)言形式結(jié)構(gòu)上。
2、功能對(duì)等論。在動(dòng)態(tài)對(duì)等基礎(chǔ)之上,奈達(dá)又提出“功能對(duì)等”并將其分為“最低層次對(duì)等”和“最高層次對(duì)等”。最低層次對(duì)等是指譯語(yǔ)讀者對(duì)譯文的理解和欣賞與原文讀者對(duì)原文的理解和欣賞在程度上基本相同,最高層次對(duì)等是指譯語(yǔ)讀者對(duì)譯文理解和欣賞時(shí)表現(xiàn)出的反應(yīng)與原文讀者對(duì)原文理解和欣賞時(shí)表現(xiàn)出的反應(yīng)達(dá)到高度對(duì)等,即基本一致[4]。
三、功能對(duì)等理論在戲劇翻譯中的應(yīng)用
優(yōu)秀的翻譯不應(yīng)該僅僅局限于形式上的對(duì)等,最重要的是譯文對(duì)讀者產(chǎn)生的反應(yīng)與原文對(duì)讀者產(chǎn)生的反應(yīng)近乎相同。這恰恰與戲劇翻譯應(yīng)該盡可能地使譯作上演時(shí)給外國(guó)觀眾帶來(lái)和本國(guó)觀眾近乎同等的感受相吻合。
人民藝術(shù)家老舍十分注重語(yǔ)言的錘煉,他的語(yǔ)言在劇作《茶館》中得到了很好的體現(xiàn),如何傳譯老舍的語(yǔ)言特色并非易事。英若誠(chéng)和霍華的兩個(gè)譯本(后分別簡(jiǎn)稱為“英譯”和“霍譯”)提供了戲劇翻譯的良好范例。下面從戲劇語(yǔ)言的幾個(gè)特點(diǎn)方面分析功能對(duì)等理論在《茶館》兩英譯本中的應(yīng)用。
2、功能對(duì)等論。在動(dòng)態(tài)對(duì)等基礎(chǔ)之上,奈達(dá)又提出“功能對(duì)等”并將其分為“最低層次對(duì)等”和“最高層次對(duì)等”。最低層次對(duì)等是指譯語(yǔ)讀者對(duì)譯文的理解和欣賞與原文讀者對(duì)原文的理解和欣賞在程度上基本相同,最高層次對(duì)等是指譯語(yǔ)讀者對(duì)譯文理解和欣賞時(shí)表現(xiàn)出的反應(yīng)與原文讀者對(duì)原文理解和欣賞時(shí)表現(xiàn)出的反應(yīng)達(dá)到高度對(duì)等,即基本一致[4]。
三、功能對(duì)等理論在戲劇翻譯中的應(yīng)用
優(yōu)秀的翻譯不應(yīng)該僅僅局限于形式上的對(duì)等,最重要的是譯文對(duì)讀者產(chǎn)生的反應(yīng)與原文對(duì)讀者產(chǎn)生的反應(yīng)近乎相同。這恰恰與戲劇翻譯應(yīng)該盡可能地使譯作上演時(shí)給外國(guó)觀眾帶來(lái)和本國(guó)觀眾近乎同等的感受相吻合。
人民藝術(shù)家老舍十分注重語(yǔ)言的錘煉,他的語(yǔ)言在劇作《茶館》中得到了很好的體現(xiàn),如何傳譯老舍的語(yǔ)言特色并非易事。英若誠(chéng)和霍華的兩個(gè)譯本(后分別簡(jiǎn)稱為“英譯”和“霍譯”)提供了戲劇翻譯的良好范例。下面從戲劇語(yǔ)言的幾個(gè)特點(diǎn)方面分析功能對(duì)等理論在《茶館》兩英譯本中的應(yīng)用。
欄目分類
熱門排行
推薦信息
- 音樂(lè)藝術(shù)在餐飲空間氛圍營(yíng)造中的運(yùn)用
- 飲食文化在音樂(lè)中呈現(xiàn)創(chuàng)新與傳承
- 高校體育教學(xué)與食品營(yíng)養(yǎng)教育的有機(jī)融合研究
- 社會(huì)實(shí)踐融入高校勞動(dòng)教育課程實(shí)踐路徑研究
- 數(shù)字化賦能思政課堂教學(xué)質(zhì)量提升
- 法語(yǔ)譯者:國(guó)家形象的跨文化建構(gòu)者
- 文學(xué)經(jīng)典中的黨性光輝及其教育價(jià)值研究
- 多維共振與價(jià)值賦能:新時(shí)代安徽革命精神的內(nèi)核與實(shí)踐效能
- ChatGPT賦能翻轉(zhuǎn)課堂:基于高校英語(yǔ)類慕課《建筑藝術(shù)英語(yǔ)》中形成性評(píng)價(jià)機(jī)制實(shí)證研究
- 共建共享模式下高校黨建資源庫(kù)建設(shè)與實(shí)踐研究
期刊知識(shí)
- 喜報(bào)!《中國(guó)博物館》入選CSSCI擴(kuò)展版來(lái)源期刊(最新CSSCI南大核心期刊目錄2025-2026版)!新入選!
- 2025年中科院分區(qū)表已公布!Scientific Reports降至三區(qū)
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國(guó)內(nèi)核心期刊分級(jí)情況概覽及說(shuō)明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個(gè)很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問(wèn)題”。
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個(gè)知識(shí)點(diǎn)。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫(xiě)作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫(xiě)規(guī)則
- 盤點(diǎn)那些評(píng)職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了
- 職稱話題| 為什么黨校更認(rèn)可省市級(jí)黨報(bào)?是否有什么說(shuō)據(jù)?還有哪些機(jī)構(gòu)認(rèn)可黨報(bào)?